Medical Translation Services

With
increasing health awareness among the masses, there has been a
considerable technological upheaval in the medical field at the global
level. Combining the medical technology with a human touch, the
administers of health care industry care round the clock for the people,
responding the needs of millions of people, from newborns to the
severely ill.
Medical Translation
In this highly specialized and life saving profession, medical
translation has become an important element all across the world. The
different works that are undertaken by medical translators include
translation of medical documents, manuals, patient care and treatment
prescriptions, etc.
Medical field is a highly specialized discipline that requires expert
skills and specialist knowledge and this principle is especially applied
in the domain of medical translation. In order to eliminate and reduce
the risk of errors, it is important to allot the translation work to
medical professionals. Generally, the professionals in the field of
medical translation are involved in the development of different types
of medical related documentation for various requirements.
Translating for Life
There is no room for error and no time for communication delay in a
medical translation as it can cause serious consequences. Therefore it
is essential for a medical translator to be a complete expert of
translation and terminology accuracy and rigorously follow regulatory
compliance.

Medical and scientific writing has its own turn of phrase. In medical
texts written in German, for example, Anamnese is a commonly used word.
Dictionaries give anamnesis as the English equivalent - and a translator
who relies entirely on dictionaries is inviting trouble. This is due to
the fact that, medical practitioners across the world, never use the
term "anamnesis". They usually call it the "case history
of a patient". In the same sense, to hire a translator with
specialized subject skills to the exclusion of language skills is no
less prone to problems.
Therefore to make accurate and comprehensive translation, it is
essential to recruit trained domain experts with good language skills.
To get the translations right, it is necessary to check the translations
again and again.
Types of Documents / Works Translated
Different types of medical documents / works matters that generally
require translation into other languages, include -
| Reports |
Manuscripts |
Medical charts and
patient records |
| Hospital discharge summaries |
Doctoral theses |
Registration documents |
| Expert reports |
Data sheets |
Manuals |
| Dossiers |
Catalogs |
Instructions |
| Patents & licensing |
Packaging and inserts |
Compliance documentation |
| Medical brochures |
Medical definitions |
Medical instruction manuals |
| Medical terms and medical terminology |
Medical texts |
Pharmaceutics |
| Medical prescriptions |
Medical questionnaires |
Medical technology |
Reports Manuscripts Medical charts and patient records Hospital
discharge summaries Doctoral theses Registration documents Expert
reports Data sheets Manuals Dossiers Catalogs Instructions Patents &
licensing Packaging and inserts Compliance documentation Medical
brochures Medical definitions Medical instruction manuals Medical terms
and medical terminology Medical texts Pharmaceutics Medical
prescriptions Medical questionnaires Medical technology Marketing
materials Medical Histories Insurance Claims Medical translation
services are Available in the areas of
Translation of these medical documents and subject matters require
special expertise and knowledge of different domains of medical field,
including -
- Cardiology
- Dentistry
- Health Care
- Anesthesia
- Biostatistics
- Diagnostics
- Electro diagnosis
- Endoscopy
- Endocrinology
- Medicine
- Prosthetics
- Toxicology
Brief descriptions of the some of the common type of works that
require translation in medical field are given below -
Patient Treatment
Translation services for patient treatment include a comprehensive
range of language services for hospitals, and emergency rooms, where
every second counts. A dedicated translation service helps the medical
professionals to integrate the foreign language best practice into their
own practice seamlessly.
Patient Information
In this service, the medical translation is written for patients. The
translators are required to translate the material keeping in kind, the
audience culture and education level to ensure accuracy and ease of
comprehension. Review by domain specialists and proofreaders expert in
subject and regulatory requirements ensure client ready delivery. The
translation teams are supported by translation memory and other tools
for accuracy and consistency throughout the project. The different types
of patient information documents include -
- Medical Records
- Patient Consent Forms
- Marketing Material
- Patient Data
- Medical Histories
- Insurance Claims
Pharmaceutical Translation
Pharmaceutical translation includes translation by experts in
pharmacology. The services include translation of clinical trials,
labeling, biochemical research, PI, marketing material, and instruction.
The different types of pharmaceutical documents include -
- Clinical Trials
- Packaging and Inserts
- Biochemistry
- Patents & Licensing
- Compliance Documentation Specialists
- Marketing and Corporate ID
Medical Equipment Translation
Medical translation equipment includes translation of matters and
subjects related to machines and equipment used in medical industry. It
includes translation of compliance material for packaging, labeling,
inserts, manuals, and digital media for medical equipment and devices.
The different matters / subjects related to medical equipment that
require translation are -
- Manuals
- Catalogs
- Instructions
- Patents & Licensing
- Packaging and Inserts
- Compliance Documentation
- Marketing and Corporate ID Materials
Public Health Medical Translation Services
The service requires translation for clarity and understanding in the
language and style that is best understood by immigrant populations,
region by region. The translator is supposed to write / translate the
subject, keeping in mind the education level and understanding of target
readers. The different types of public health documents that require
translation are -
- Public Affairs
- Interviews and Contact Tracing
- Press Releases
- Patient and Physician Information